Jump to content

Recommended Posts

Guest martin
Posted

Hey, its DoCoMo meets MoDaCo :)

NTT DoCoMo are Japans leading mobile service provider

Guest nickcornaglia
Posted

That is not correct. Being a linguist specializing in Asian Lanugages, I read it differently. Although it is correct that it is in the katakana alphabet...translated...kata (beautiful) kana (writing).

The quote loosely translated tells a story how Japanese manufacturers of cellular phones, the newest being the upcoming Motorola, include a new technology where "every call placed and received on the phone is transmitted to and recorded by the Japanese government." The story then says: "click HERE to see how many unknowing westerners will be waiting for this new phone with open arms, ready to fall into our trap!" It then goes on and on about how they are the superior race or something like that and something else about world domination. :shock:

Guest James
Posted

if i ever need anything translated i know who i am going to :)

thanks fro the translation!

Guest martin
Posted
see how many unknowing westerners will be waiting for this new phone with open arms, ready to fall into our trap!" It then goes on and on about how they are the superior race or something like that and something else about world domination

Yep, they're talking about MoDaCo all right :)

Guest Brody
Posted

lol! Encece, u should send them a messagein their language letting them know that we understand them! :)

Guest nickcornaglia
Posted

I may start a little war over my lies! :)

Guest Tanabata
Posted
That is not correct. Being a linguist specializing in Asian Lanugages, I read it differently. Although it is correct that it is in the katakana alphabet...translated...kata (beautiful) kana (writing).

The quote loosely translated tells a story how Japanese manufacturers of cellular phones, the newest being the upcoming Motorola, include a new technology where "every call placed and received on the phone is transmitted to and recorded by the Japanese government." The story then says: "click HERE to see how many unknowing westerners will be waiting for this new phone with open arms, ready to fall into our trap!" It then goes on and on about how they are the superior race or something like that and something else about world domination.  :shock:

1st thing : Modaco is not famous in Japan and what you read is not good !!!!

2nd thing : that person who is specialised in Asian Language must buy some book and work harder cause it never said so in what you could read !!!! ( if you are able to read Japanese )

it s funny to hear you all because all you said is wrong !!!

"That new new phone of Motorola who is made by Chi Mei Communication Systems in Taiwan and This product picture is in some discussion group on internet"

and motorolla in Japan i ve never seen yet !!! they don t mind our phone they have better than us !!!

Guest awarner [MVP]
Posted

Tanabata, could you please give a more detailed translation if you have the time :)

Guest nickcornaglia
Posted

Yes Tanabata! My translation may have been wrong! :)

If you could provide a better one, that would be great!

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.